Carta abierta de un piloto comercial:UN PILOTO DE AMERICAN AIRLINES DICE LO QUE PIENSA


                      Sin insultos, ni odio, ni agenda política.

UN COMENTARIO CANADIENSE APARECE AL FINAL DEL ARTÍCULO Y ES SIGNIFICATIVO.

HAY TAMBIÉN ALGÚN COMENTARIO BRITÁNICO RECIENTEMENTE AÑADIDO.

Este piloto dio en el clavo en su carta abierta.

Un diario declaró que cierto doctor musulmán está diciendo que lo estamos perfilando porque ha sido chequeado tres veces antes de abordar un avión. La siguiente es una carta de un piloto. Este bien educado hombre, que es un piloto de American Airlines, dice lo que está en su corazón, excelentemente. 

 

¡USTED ME PREOCUPA!

Por el Capitán John Maniscalco, Piloto de American Airlines

torres-gemelas

He estado tratando de decir esto desde el 11-S, usted me preocupa. Me gustaría que no lo hiciera. Quisiera que cuando camine por las calles de este país que me encanta, su color y su cultura estuviera ya mezclada con el bello paisaje humano que disfrutamos en este país. Pero usted ya no está mezclado. Lo distingo, y eso me preocupa.

Lo distingo porque ya no lo puedo evitar. La gente de sus tierras natales, profesando ser musulmanes, han estado atacando y matando a mis conciudadanos y a nuestros amigos durante más de 20 años. No entiendo plenamente vuestras quejas y vuestro odio, pero sé que nada puede justificar la inhumanidad de vuestros ataques.

El 11 de septiembre, ARABES-MUSULMANES secuestraron cuatro aviones de pasajeros en mi país. Les cortaron las gargantas a mujeres frente a niños y apuñalaron brutalmente a otros hasta matarlos, cortando sus cuellos, una y otra vez, con navajas. Tomaron el control de esos aviones y los estrellaron contra edificios, matando a miles de orgullosos padres, amorosos hijos, sabios abuelos, elegantes hijas, buenos amigos, entrenadores favoritos, valientes servidores públicos, y madres de niños.

Los palestinos celebraron, los iraquíes estaban deleitados al igual que la mayor parte del mundo árabe. Por lo tanto, ahora lo distingo. No quiero estar preocupado. No quiero ser consumido por la misma rabia, el odio y los prejuicios que han destruido el alma de estos terroristas. Pero necesito su ayuda. Como un estadounidense racional, tratando de proteger a mi país y a mi familia en un mundo irracional y peligroso, debo saber cuál es la diferencia entre usted y el terrorista árabe/musulmán.

¿Cómo puedo diferenciar entre los verdaderos estadounidenses árabes/musulmanes y los terroristas árabes/musulmanes en nuestras comunidades, que asisten a nuestras escuelas, que disfrutan de nuestros parques y que viven en NUESTRAS COMUNIDADES bajo la protección de NUESTRA constitución, mientras planean el siguiente ataque que sacrificará a MÁS de los mismo buenos vecinos y niños?

Los acontecimientos del 11 de septiembre cambiaron la respuesta… No es MI responsabilidad determinar quién de vosotros acepta a nuestro gran país, con TODAS sus religiones, con TODOS sus diferentes ciudadanos, con TODOS sus defectos. Es hora de que todos los árabes/musulmanes en este país me lo determinen a mí.

Quiero saber, EXIJO saber y tengo derecho a saber, si usted ama o no a Estados Unidos… ¿Promete lealtad a su bandera? ¿La exhibe orgullosamente en el frente de su casa o en su automóvil? ¿Reza en sus muchas oraciones diarias que Allah bendiga a esta nación; que Él la protegerá y hará que prospere? ¿O reza para que Allah la destruya en una de vuestras Jihad? ¿Está agradecido por la libertad que permite esta nación? ¿Una libertad que fue pagada con la sangre de cientos de miles de patriotas que, a lo largo de nuestra historia, han dado sus vidas por este país? ¿Está dispuesto a preservar esta libertad ofreciendo también el supremo sacrificio? ¿Ama a Estados Unidos? Si este es su compromiso, entonces necesito que USTED comience a hacérmelo saber a MÍ.

En este momento vuestros líderes musulmanes en esta nación deberían inundar los medios de comunicación con fuertes hechos de vuestra fe, y qué fuertes acciones están USTEDES tomando, como una comunidad y como una religión para proteger a los Estados Unidos de América. Por favor, no más benignas oberturas de pesar por la muerte de los inocentes, porque me preocupa a quienes considera usted inocentes… No más benignas oberturas de condena de los ataques no provocados, porque me preocupa qué es no provocado para usted. No estoy interesado en más compasión; sólo estoy interesado en la acción. ¿Qué hará usted por Estados Unidos – nuestro gran país – en este momento de continua crisis, en este tiempo de guerra?

Quiero ver a los árabes-musulmanes agitar la bandera ESTADOUNIDENSE en las calles. Quiero escucharlo corear ‘Allah bendiga a Estados Unidos’. Quiero ver a jóvenes árabes/musulmanes alistarse en el ejército. Quiero ver un compromiso de dinero, tiempo y emoción hacia las víctimas de esta matanza y hacia nuestros heridos que regresan y hacia esta nación en su conjunto.

El FBI tiene una larga lista de personas con las que han querido interactuar en relación a las amenazas que creen que están en curso. Muchas de estas personas viven y socializan en estos momentos en las comunidades musulmanas. Ustedes las conocen. Ustedes saben dónde están. Denle al FBI una señal de dónde pueden estar. Mejor aún, entréguennoslo, ¡AHORA! Pero he visto poco, ni siquiera que se acerque a este tipo de acción. En cambio he visto una aún más fuertemente cerrada y sigilosa comunidad. Ustedes han desaparecido de las calles. Han colocado guardias de seguridad armados en vuestras instalaciones. Han amenazado con demandas. Han gritado por protección contra represalias.

Los muy pocos representantes árabes/musulmanes, como CARE, que HAN aparecido en los medios de comunicación estuvieron a la defensiva y ambiguos. Parecían más interesados ​​en asegurarse que Estados Unidos se disculpe y asuma la responsabilidad por las acciones defensivas de nuestro propio pueblo. Parecían más preocupados por la protección de sus compañeros musulmanes de la violencia dirigida hacia ellos en Estados Unidos y en el extranjero, en lugar de apoyar a nuestro país y denunciar a ‘líderes’ como el difunto Khadafi, el difunto Hussein, Farrakhan, y el difunto Arafat.

Si las verdaderas enseñanzas del Islam proclaman tolerancia, paz y amor para toda la gente, entonces quiero los capítulos y los versículos del Corán y las declaraciones de líderes musulmanes populares que los respalden. ¿De qué sirve que las enseñanzas del Corán sean buenas, puras y verdaderas, cuando vuestros ‘líderes’ ESTÁN enseñando interpretaciones fanáticas, terrorismo e intolerancia? Poco importa cuán bueno el Islam DEBERÍA SER si un enorme número de musulmanes del mundo interpretan las enseñanzas de Mahoma incorrectamente y se adhieren a una forma degenerativa de la religión. Una forma que nos ha sido demostrada una y otra vez. Una forma cuya estructura está construida sobre una base de violencia, muerte y suicidio. Una forma cuyos miembros son reclutados de cárceles de todo el mundo. Una forma cuyos miembros (algunos de tan sólo cinco años de edad) se ven día tras día, semana tras semana, año tras año, marchando en las calles de todo el mundo, quemando efigies de nuestros presidentes, quemando la bandera de Estados Unidos, disparando armas en el aire. Una forma cuyos miembros se convierten de una religión pacífica, sólo para tomar las armas contra el gran Estados Unidos de América, el país de su nacimiento. Una forma cuyas reglas son tan retorcidas, que sus miembros que viajan, se niegan a mostrar sus rostros en los controles de seguridad de los aeropuertos, en el nombre del Islam.

NUNCA permitiremos que los ataques del 11 de septiembre, o cualquier otro para el caso, nos quiten lo que es tan precioso para nosotros – nuestros derechos en virtud de la mayor constitución del mundo. Quiero saber dónde está ubicado cada musulmán árabe en este país y creo que es mi derecho EXIGIRLO y el derecho de todo verdadero ciudadano de este país. Un derecho pagado con la sangre de miles de mis hermanos y hermanas que murieron protegiendo la misma constitución que lo está protegiendo a usted y a su familia.

Le suplico que me lo haga saber. Lo quiero aquí como mi hermano, mi vecino, mi amigo, como un compatriota estadounidense… Pero no puede haber zonas grises o ambivalencia respecto a su lealtad, y que depende de USTED, mostrarme a MÍ dónde está USTED ubicado. Hasta entonces, “¡USTED ME PREOCUPA!”

 

COMENTARIOS CANADIENSES:

Estoy totalmente de acuerdo con este sentimiento. Espero que se olviden de todo sobre el mandato de ‘corrección política’ con el que el que nos han atragantado muchos de la izquierda, y vean si esto no suena verdadero en vuestros corazones y mentes. Para Canadá, con todo el multiculturalismo que nos han dicho es tan importante… ¿por qué, como canadienses, no esperamos que los millones de nuevas personas que inmigran a nuestro país muestren su amor por nuestro país, su lealtad a nuestra país, su voluntad de obedecer las leyes de nuestro país, y la aceptación de que somos un país cristiano? Sólo porque pueden disfrutar de su propia religión, NO deben esperar que nos avergoncemos de la nuestra. Sabían que Canadá era un país cristiano cuando llegaron aquí. ¿Por qué estamos borrando el cristianismo porque los inmigrantes que no están dispuestos a adoptar nuestra forma de vida esperan que nosotros sí lo hagamos? Hay demasiada locura en el mundo, y tenemos que empezar a tomar una postura. Espero que reenvíe la presente, para que otros sientan que no están solos si están empezando a sentir lo mismo.

 

COMENTARIOS BRITÁNICOS: Por fin un claro ejemplo no-racista de las preocupaciones que la gran mayoría de la población de nuestras naciones probablemente comparte. La carta del piloto encapsula todo lo que es equitativo y justo acerca del orgullo nacional y de la protección de la cultura nacional. Me temo que sea demasiado tarde aquí en el RU, ¡PERO, en primer lugar, también nosotros queremos que nuestro país vuelva a tener la forma que atrajo a todas estas diferentes culturas a que vengan aquí! En todas nuestras conversaciones con una amplia gama de amigos y conocidos, no hemos conocido a uno que no esté de acuerdo con nuestros propios puntos de vista. Si todos tuviéramos el coraje de nuestras convicciones para reenviar esto, sería una declaración que debería ser aceptada como lo más sentido por alguien con honesto y elogiable orgullo nacional.

No todos los musulmanes son terroristas, pero todos los terroristas, hasta la fecha, han sido musulmanes. ¡Ponte de pie se cuente contigo!

 

Comentario australiano: El mejor email que he recibido en años que tiene que estar en todos los diarios todos los días hasta que tengamos algunas respuestas.

Traducido por José Blumenfeld

 

http://porisrael.org/2014/06/28/carta-abierta-de-un-piloto-comercial/?utm_source=wysija&utm_medium=email&utm_campaign=daily_digest

1 comentario (+¿añadir los tuyos?)

  1. Roque Candia
    Jul 01, 2014 @ 10:58:31

    Se ha esclavizado, robado a Africa; hasta ahora. Se cambian a gobierno con tanta facilidad, guerras, revoluciones, desestabilización. Multinacionales roban legalmente. Organismos internacionales manejados. Así con los aborígenes y sudacas.Judios, musulmanes, etc. con razón nos odian

    Responder

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

A %d blogueros les gusta esto: